EL ARTE DEL AMOR   El proyecto - el destino. Proyecto sobre la suerte de ...
 

Disco «El arte del Amor »


Este disco fue grabado en el estudio del Centro de la producción artística de Aleksandr Barykin  «Agua viva», la ciudad de Bryansk, Rusia

Fotos del estudio

     La música y la letra fueron compuestos por Valentín Firsov; que también interpreta algunas canciones en este disco

 


    Valentín Firsov es cantante, compositor, durante mucho tiempo colabora con el Centro de la producción artística "Agua viva ", compone música y canciones de diferentes géneros. Para obtener más información visite su página web.

 

     Toda la instrumentación, programación, trabajo con instrumentos de teclado y también la ingeniería del sonido fueron realizados por Aleksandr Vasiliev



      Guitarra, guitarra acústica y vocal en algunas canciones son de Vadim Tyapichev



      La traducción literaria fue realizada por el centro de las traducciones «Renaissance». Y personalmente por su director Alex Pershukevich.


 




El centro de las traducciones «Renaissance» trabaja con traductores expertos en todas las áreas temáticas desde la energética atómica hasta las obras literarias. La colaboración en el proyecto «El arte del amor» ha sido sobre todo agradable por la causa del contacto directo con esta noción eterna que falta tanto hoy día y que está mencionada en el título. Hemos tratado de transmitir lo más exactamente posible en idiomas extranjeras toda la riqueza de los sentimientos de los textos originales. ¡Le deseamos al proyecto un próspero futuro!


     Grabando el disco hemos utilizado dos técnicas que nos parecen interesantes:

 

     La traducción literaria de letras de las canciones del ruso al inglés y su interpretación utilizando la misma banda sonora.

     Además del objetivo bien claro (es un proyecto internacional), hemos tenido un argumento más:

    …No es un secreto que a la popularidad de muchas canciones de moda en inglés contribuye el público que no habla este idioma. Este fenómeno pasa porque el público reacciona en primer lugar al componente musical y vocal de la grabación y no percibe el significado de la canción a causa de no dominar el idioma. Esto facilita su percepción; se puede escuchar más veces una canción así que una canción en el idioma natal porque en el último caso la canción «empalaga» más rápidamente.

     Para el público, que no domina el ruso, tales pueden ser en una manera determinada canciones en ruso...

    La traducción libre inversa al ruso de las letras de las canciones en inglés con la colocación posterior de la traducción sobre la banda sonora.

     A pesar de que esta técnica fue inventada ya hace mucho tiempo, se aplica muy raramente. Esto puede ser porque no hay muchas canciones en las que se puede utilizar la traducción de las letras y su interpretación por la voz del traductor sobrepuesta a un fonograma. Ya que muy a menudo detrás de canciones de moda chispeantes y muy populares se esconden completamente impotentes (y a veces simplemente desprovistas del sentido) letras… El componente musical de una canción de moda predomina considerablemente sobre las letras.

     A nuestra vez hemos tratado de guardar el balance.

    Por esta razón ha sido posible aplicar esta técnica. Completamente tiene derecho a existir; es posible que a alguien le gusten canciones interpretadas de esta manera...

Disco completo

(toda la completa información está en pagina en ruso)

 

 

Lista de canciones:  

1. Todo volverá a repetirse 04:07 (interpreta V.Tiapichev; letra de V.Firsov)

2. Impossible sun (Sol imposible)04:54  (interpreta V.Tiapichev; letra de I. Utyabaeva)

3. Página blanca abierta 03:27 (interpretación y letra de V.Firsov)

4. Once and for (Una vez y para siempre) All 03:10 (interpreta V.Tiapichev; traducción literaria al inglés de A.Pershukevich)

5. Una vez y para siempre 03:10 (interpretación y letra de V.Firsov)

6. Stars don't  fade out (Estrellas no desaparecen) 04:07 (interpreta V.Tiapichev; traducción literaria al inglés de A. Pershukevich)

7. Clear open page (Página blanca abierta) 03:27 (interpreta V.Tiapichev; traducción literaria al inglés de A. Pershukevich)

8. Stars don't  fade out (Estrellas no desaparecen) (variente bilingüe) 04:07

(interpreta V.Tiapichev; traducción literaria al inglés de A.Pershukevich, texto lee V.Tiapichev)

9. Impossible sun (Sol imposible) (variente bilingüe) 04:54

(interpreta V.Tiapichev, letra I. Utyabaeva, texto lee V.Tiapichev)

10. Clear open page (Página blanca abierta) (variente bilingüe) 03:27

(interpreta V.Tiapichev; traducción literaria al inglés de A.Pershukevich, texto lee V.Firsov)



Canciones en inglés

(Toda la información está en inglés)

 

 

La lista de canciones:

1. Stars don't  fade out (Estrellas no desaparecen) 04:07 (interpreta V.Tiapichev; traducción literaria al inglés de A.Pershukevich)

2. Impossible sun   (Sol imposible) 04:54  (interpreta V.Tiapichev; letra de I. Utyabaeva)

3. Once and for All (Una vez y para siempre) 03:10 (interpreta V.Tiapichev; traducción literaria al inglés de A.Pershukevich)

4. Clear open page (Página blanca abierta) 03:27 (interpreta V.Tiapichev; traducción literaria al inglés de A.Pershukevich)


     La adaptación de las traducciones de textos para su interpretación y otra ayuda inapreciable al proyecto fue realizada por la cantante Olga Yushkevich




     El clip de Olga Yushkevich de la canción "The Secret" (“El Secreto”)


Bajar

1. My Knight (Mi Caballero) 03:30 (interpreta .Yushkevich; letra de .Yushkevich; música de A.Vasiliev)

Bajar

2. Sexy song (Canción sexual) 03:30 (interpreta .Yushkevich; letra de .Yushkevich; música de A.Vasiliev)

Bajar

3. Strangers (Desconocidos) 03:30 (interpreta .Yushkevich; letra de .Yushkevich; música de A.Vasiliev)

Bajar

4. The Secret (El Secreto) 03:30 (interpreta .Yushkevich; letra de .Yushkevich; música de A.Vasiliev)

Bajar

5. Clear open page (Página blanca abierta) 03:27 (interpreta .Yushkevich; traducción al inglés de .Pershukevich)

Bajar



*  *  *

       …Hasta la llegada de la época digital para muchos cantantes principiantes era una tarea imposible grabar sus obras en un estudio analógico. Así como difundirlas luego por todo el mundo en portadores materiales... Sólo las compañías grandes de fonografía se dedicaban a eso y realizaban la elección muy estricta del material.


       …Y por esta razón en aquel entonces existía sólo una canción para decenas de miles de personas y la salida de cada nuevo disco era una pequeña sensación...

      ¡Pero ahora todo ha cambiado! No existen ningunos obstáculos para los que desean presentar al mundo entero su obra. Como resultado, la cantidad de las canciones casi equivale a la cantidad del público... Pero es maravilloso! Porque…

      Porque la canción es el único producto que puede parar el tiempo... ¡Sí, sí! «La máquina del tiempo» ha sido inventada ya hace mucho.

     …Al oir por la primera vez una u otra composición, guardamos en nuestra memoria a veces inconcientemente, pero a menudo hasta el final de nuestros días este momento. Y cuando al pasar muchos años, volvemos a escucharla en un instante nos transladamos en el tiempo a muchos años atrás; y sentimos los mismos sentimientos y emociones y aún olores de aquel tiempo... Nos trasladamos a aquel lugar donde fueramos jóvenes y felices, donde amabamos...

     Ni las películas, ni los libros poseen una peculiaridad semejante.

     …Y ahora cuando se ha multiplicado la cantidad de las canciones nuevas cada uno puede elegir su canción de esta variedad.
     De la misma manera que elegimos a nuestra pareja, vamos a elegir nuestra «máquina del tiempo».
     Unica e incomparable.